물도 돈을 내야 하나요? Still or sparkling water?

이연수 승인 2020.09.03 12:11 | 최종 수정 2020.09.04 01:58 의견 0


여행객들에게 싱가포르는 칠리크랩의 나라일지도 모릅니다. 하지만 세계 무역과 금융의 중심으로 발돋움한 아시아의 허브에 자연스레 각국의 유명한 셰프들이 자신의 이름을 내 건 식당을 운영하기 시작하면서 싱가포르는 이미 오래 전 다양한 식 문화를 즐길 수 있는 미식의 나라로도 발돋움 했습니다. 첫 월급을 받고 설레는 마음으로 여행 책자에서만 보던 싱가포르의 파인 다이닝을 방문 했습니다. 그 때 저를 당황하게 만든 몇 가지 표현들을 공유하고자 합니다.

파인 다이닝 (fine: 훌륭한 dining: 정찬 을 제공하는 식당. 패스트푸드점이나 캐주얼 다이닝 보다 고급스러운 개념으로 통함) 혹은 캐주얼 다이닝 정도의 레스토랑에만 가도 거의 모든 종업원들이 테이블 안내 후에 물 주문부터 물어봅니다.

▶ Would you like some water? 물 드시겠어요? 하고 말이지요.

물도 주문 해야 하나? 일단 Yes 라고 말하니 웨이터의 질문이 다시 이어집니다. ‘Would you like to have still or sparkling water?’ 바로 대답 할 수가 없었습니다. 물 종류를 고르라고 되묻는 말도 당혹스러웠고 아는듯한 단어의 생경한 쓰임새 또한 당황스러웠습니다. 조금 망설이다가 물은 됐으니 대신에 맥주를 달라고 주문하는 것으로 상황을 넘겼습니다. 이번에는 맥주 종류를 콕 집어 말하니 더 이상 이어지는 질문 없이 식사메뉴를 넘겨 받았습니다.

▶▶ Still or sparkling water?

Still water 는 우리가 일반적으로 이해하는 생수, 즉 정수과정을 거친 물을 말합니다. Bottled water (병에 든 물) 라고 하기도 하고 결론적으로 병에 든 물은 따로 계산을 해야 하지요.
Still은 널리 쓰이는 아직, 아직도 라는 뜻 이외에 고요한, 잔잔한 이라는 뜻도 함께 가지고 있습니다. 이후에 동료 직원 한명이 still water 는 모기가 살고있는 (흐르지 않는 물) 웅덩이가 생각이 난다며 생수를 주문하고 싶을 땐 꼭 bottled water 라고 요청한다고 얘기를 하더군요. 이건 그 분의 개인적인 생각입니다.

Sparkling water 는 탄산이 들어간 물로 탄산수를 말합니다. 역시 비용이 청구됩니다.

동행한 자녀들이 있어서 위생이 보장된 Bottled water 를 마시고 싶다면 – I would like to have still water please 라고 요청할 수 있겠죠?

Bottled water, Still water - Pixabay


하지만 식당에서 물정도야 무료로 제공되는 한국 문화에 익숙해 진 사람들에게 돈을 내야 하는 still/sparkling water 는 적은 값이라도 아깝게 느껴지는 것이 사실입니다. 무작정 yes 라고 대답했다간 생각지도 못한 추가금액에 기분이 상할 수 도 있습니다. 그렇다면 이런 레스토랑에서는 무료로 제공되는 물이 없을까요?

▶▶▶ tap water/ house water

외국 레스토랑에서 무료로 제공되는 물은 보통 수돗물입니다. 수돗물‘Tap water’ 라고 하기도 하고 식당에서 무료로 제공되는 물 이라는 의미에서 ‘House water’ 라는 표현을 쓰기도 합니다. Tap(수도꼭지) 에 자체적으로 필터를 달아서 물을 제공하고 있다면 Filltered water 를 서빙한다고 안내 해 줍니다. 물론 수돗물을 바로 마셔도 안전하지 않다고 알려진 나라들에서는 tap water 를 서빙하지 않습니다.

싱가포르나 호주에서는 수돗물을 마셔도 안전하다고 공인 됩니다. 그래서 물 정도에 값을 지불하고 싶지 않으면 그냥 ‘Tap water please.’ 라고 말 할 수도 있습니다. 아래에 지도를 참고하세요. 수돗물을 식수로 사용해도 안전한 나라들이 표시되어 있습니다. 지도에 나라 이름이 병기되어 있지 않지만 우리나라도 수돗물을 마셔도 안전한 나라 중 에 하나입니다. 

Source: wwwnc.cdc.gov/travel/destinations/list

미국 속담에 Still water runs deep 이라는 말이 있습니다. 직역하면 조용한 물은 깊게 흐른다는 뜻입니다. 생각이 깊은 사람은 조용한 법입니다. 하지만 영어는 조용히 공부하는 학문이 아니라 소통의 언어입니다. 더 많이 말해보고 부딪쳐 볼수록 내 표현 주머니는 더욱 풍부해 집니다.

 

저작권자 ⓒ 뉴스트리, 무단 전재 및 재배포 금지